"In order for an instrument to be used in international studies, it must address the same concepts in all languages in order to make it possible to pool data and compare results across countries. Welocalize provides linguistically and culturally accurate translations, which are critical components of pooling data across countries.”
"Welocalize provides excellent support for Ciena’s globalization and localization strategy. Whatever the content type or requirement, the Welocalize team has the skill, scale, agility, experience and talent to meet our requirements and help us deliver localized materials across the whole business."
"We needed a digital marketing and localization partner to boost the digital visibility of Norican brands and products at a global level, specifically English and German-speaking industrial markets. We collaborated with Welocalize as a trusted partner to develop and drive multilingual SEO and digital marketing campaigns."
"The MT program that we put in with welocalize is innovative and industry leading. We’re producing more translated materials without increasing costs and this will continue as the program matures. Customers who interact with Dell in their native language will be much more engaged and satisfied with their experience from Dell.com. Welocalize is playing a key role in the success of our global business. The Welocalize team is committed to helping Dell continue to reach multilingual audiences."
“A lot of Litkraft’s clients didn’t speak English (or good English). We said that if Litkraft had given genuine translation services to the client to help us over the course of this claim, then please submit a translation invoice, and we will submit it with our fees when we send details of our fees to the third-party insurers. If we recovered it, then obviously, it would be passed onto Litkraft as a service that they provided. We made it clear to Litkraft (and other claims management companies) that (a) if the client spoke good English that they shouldn’t try and submit a translation invoice, and (b) if the other side refused to pay the translation invoice, it certainly wasn’t a liability of ourselves within the proceedings.”
"We are delighted to see our new website fully implemented in 23 languages on all platforms as it reflects the innovation that WIZZ has delivered since its first flight in 2004. WIZZ constantly strives to stay ahead of the game when it comes to products and services we offer our customers. Today we operate flights to 38 countries in Europe and beyond, with base operations in 14. Offering localized web content for our customers is one of the crucial steps and we are satisfied with our fruitful cooperation with Welocalize that helps us to ensure that our global customers interact with the WIZZ brand in a linguistically and culturally appropriate way."
“Since working with Welocalize as our main localization partner, we’re really happy with the speed, quality, responsiveness, and alignment with business outcomes. The teams are doing a great job! The overall understanding of the market and our overall global strategic goals is excellent they are an extension of the Lifesum team. It is a successful, transparent partnership.”
"Avigilon’s localization strategy is to invest in the right content areas and target languages to improve Avigilon’s overall global performance and achieve global growth. We’re extremely satisfied with the results we have seen by bringing Welocalize on board as our strategic localization partner. The Welocalize team delivers world-class customer support and has increased our level of localization maturity, resulting in a localization program that is used globally by many departments within Avigilon. It has been and continues to be an incredibly successful collaboration."
“The agility we have achieved through our collaboration with Welocalize allows us to quickly capitalize on global market trends, keeping our international outreach timely and impactful.”
“Welocalize’s customer service throughout this matter was second to none. Not only did they deliver great value to our firm and e-discovery provider by making the translation process as simple as possible, but the quality of the work product was excellent, and benefited our client’s position by enabling an efficient review by the FTC.”
"In 2009, I envisioned a Virtual Center with a 'follow the sun model' to support any content type, tool, code or system to be globalized for our customers around the globe. we called this Centre the GPSO, it allows NetApp to penetrate international markets at faster speeds. Our first vendor partner was Welocalize. Welocalize has been there along the journey to scale and speed up our processes as a trusted advisor."
"Starting localization late leaves little time for some of the user experience related elements. Translators are experts of the culturally adapted end user experience and are able to identify bug and quality issues. We need them as part of the process earlier so there is time to take their feedback on board. Agile methodology allows us to have the translators continually involved in the development cycle. Resources and processes can be set up and scheduled to deal with a more predictable flow of translation projects."
“The field wants one place to go to localize marketing content. They want one experience, one review process, one tool and so the center of gravity for us is OPAL–Marketing.”
“We had a decentralized system with different processes in different countries. Translation was not standardized. We were providing a lot of feedback, and the feedback was immediately taken into account by Welocalize. Over time, the quality has increased significantly.”
“This data-driven project management through the Welocalize client portal avoids patent filing and validation bottlenecks. This solution enabled us to scale globally to increase our efficiency in managing cross-border cases, growing at 35% through a centralized process.”