"Starting localization late leaves little time for some of the user experience related elements. Translators are experts of the culturally adapted end user experience and are able to identify bug and quality issues. We need them as part of the process earlier so there is time to take their feedback on board. Agile methodology allows us to have the translators continually involved in the development cycle. Resources and processes can be set up and scheduled to deal with a more predictable flow of translation projects."
“A lot of Litkraft’s clients didn’t speak English (or good English). We said that if Litkraft had given genuine translation services to the client to help us over the course of this claim, then please submit a translation invoice, and we will submit it with our fees when we send details of our fees to the third-party insurers. If we recovered it, then obviously, it would be passed onto Litkraft as a service that they provided. We made it clear to Litkraft (and other claims management companies) that (a) if the client spoke good English that they shouldn’t try and submit a translation invoice, and (b) if the other side refused to pay the translation invoice, it certainly wasn’t a liability of ourselves within the proceedings.”
“Welocalize’s customer service throughout this matter was second to none. Not only did they deliver great value to our firm and e-discovery provider by making the translation process as simple as possible, but the quality of the work product was excellent, and benefited our client’s position by enabling an efficient review by the FTC.”
"Introducing Canva to more markets has been a huge and incredibly exciting learning experience. Translating the platform is just one aspect of our localization efforts, we have deliberately tailored templates for specific markets with various local festivities and celebrations. For example, in the United States there is Halloween, but in Germany our design community would seek out Oktoberfest templates. It's important to always put our users first, wherever they are located what they need and what they look for."
"In its essence, our localization team's goal is to democratize design. Creativity is inherent in every fold of every culture, and we aim to provide an intuitively localized platform so that users across the globe may bring their own culture to life through design. In return, we also come to better understand how different groups of users engage with our product, and what they might expect from the tool based on their culture or region. Welocalize supports Canva to make this global vision a reality in the localization work we do together."
“Since working with Welocalize as our main localization partner, we’re really happy with the speed, quality, responsiveness, and alignment with business outcomes. The teams are doing a great job! The overall understanding of the market and our overall global strategic goals is excellent they are an extension of the Lifesum team. It is a successful, transparent partnership.”
“The overall understanding of the market’s needs, especially deadlines related to national administrations, is excellent. Collaborating and partnering with Welocalize ensured matching our deadlines with the highest quality.”
“This team has built the perfect model, and implemented in a record 4 weeks, to ensure we hit the capacity requirements for consistent data annotations at the quality we require: we love the Welocalize custom quality metrics. No other vendor has matched these needs by building on out-of-the-box frameworks and customizing to meet our unique requirements. And, the tech support to get us there made all the difference.”
"The MT program that we put in with welocalize is innovative and industry leading. We’re producing more translated materials without increasing costs and this will continue as the program matures. Customers who interact with Dell in their native language will be much more engaged and satisfied with their experience from Dell.com. Welocalize is playing a key role in the success of our global business. The Welocalize team is committed to helping Dell continue to reach multilingual audiences."
"In 2009, I envisioned a Virtual Center with a 'follow the sun model' to support any content type, tool, code or system to be globalized for our customers around the globe. we called this Centre the GPSO, it allows NetApp to penetrate international markets at faster speeds. Our first vendor partner was Welocalize. Welocalize has been there along the journey to scale and speed up our processes as a trusted advisor."
“Our MT collaboration with Welocalize enables us to localize content at a tailored service level to meet budgetary constraints for different content types. The program continues to be innovative by providing new solutions and thought leadership.”
“As an innovative, forward-looking company, McAfee are very much early adopters of the latest MT innovations to drive global strategy. They continually push the boundaries of MT to understand and publish more product and support content in local languages to optimize their security solutions.”
"With Welocalize, we have been on a real journey to improve and increase Videojet’s level of localization maturity and get to a place where we’re producing high quality, global marketing materials to support Videojet’s international business strategy. It’s been a gradual evolution and along the way, we’ve had to fight and put out a few fires. As our main localization partner, Welocalize has taken us through the learning curve and introduced many new processes, talent and tools. This has resulted in our significantly increasing the speed and quality of our localization activities to support local product campaigns and launches. The results are fantastic and we look forward to a long and productive relationship with Welocalize."
"Welocalize is an extension of the Powwownow team. Their expertise and localization knowledge adds incredible value to our global expansion strategy and overall digital marketing activities. The Welocalize team are reliable, deliver a fast turnaround and provide support 24/7."
"In order for an instrument to be used in international studies, it must address the same concepts in all languages in order to make it possible to pool data and compare results across countries. Welocalize provides linguistically and culturally accurate translations, which are critical components of pooling data across countries.”