38 Transifex Testimonials

Industry
Company Size
15 per page
  • 15
Reset
  • “The translation memory ensures that work becomes less repetitive. It also improves consistency for each translation when several different volunteers work on the same content. “Global search,” the option to search strings across projects and languages, is also an essential part of our localization process.”

  • "Transifex fits our needs both on the development side, allowing us to stay agile when it comes to localization, and on the translation side, allowing us to stay focused on localization.”

  • “Not only was it important that the tool we chose would integrate with our development environment, but we wanted that tool to provide translators an interface to translate. Transifex does both.”

  • “We found Transifex because a lot of open source packages are translated using Transifex."

  • “Once I embed that snippet of code, I’m good to go. I don’t have to wait for someone to go back and retranslate it, which can sometimes take a two-day turnaround, As a smaller marketing team, Transifex Live provides the agility we need to quickly build out assets and execute our campaigns.”

  • “We easily integrated calling Transifex’s REST API into our existing CI process. We automatically push new resources to Transifex and pull the latest translations in over half a dozen languages and formats to generate builds for our web and mobile platforms continuously, 24×7.”

  • “Transifex eliminates the need for us to manually send material to translators, allowing us to maintain a continuous integration system.”

  • "To protect free expression and enable secure communication globally for millions of people every day, we utilize Transifex to build a native experience with localized content. Signal puts users first, and Transifex helps us provide an interface that users can understand and use without friction."

  • "Transifex makes it effortless for our dispersed team of web engineers, SEO, campaign managers and content marketers to manage the entire localization process."

  • "Our translators ask questions in Transifex when they are unsure of the translation string for further clarification, which speeds up the whole translation process. Especially for CoinGecko where they update their source content once every couple of weeks."

  • "Because we continuously change, improve and add content, the app is always growing, and we needed a continuous integration between our back-end code and Transifex."

  • "Transifex provides an amazing interface that allows you to easily manage multiple projects, files and languages easily. It also provides libraries to work with most common software languages, facilitating the set up process which in terms allows engineering teams to hit the ground running."

  • “Transifex pretty much eliminated our pain points and it has become an integral part of our product development."

  • “Transifex has enabled the Waze community to create a strong, global network of translators, allowing us to support 40+ languages in 200+ countries.”

  • "Waze localizes in 58 languages through crowdsourcing translations with a community of approximately 350 volunteer translators from all over the world. These volunteer translators, also known as Localizers, are the heart of the Localization community."