-
“Transifex helped Dailymotion translate our apps to 20+ languages with a simple and efficient interface. The command-line tool made the integration amazingly fast.”
-
"Transifex has been facilitating Xfce’s localization effort for the best part of the previous decade and we hope it continues to serve the open source community for the years to come. Without Transifex, the contribution barrier for translators would be a lot higher and we’re glad to provide them a …
-
“Once I embed that snippet of code, I’m good to go. I don’t have to wait for someone to go back and retranslate it, which can sometimes take a two-day turnaround, As a smaller marketing team, Transifex Live provides the agility we need to quickly build out assets and execute …
-
“Back in 2016, only half of the content was going through the translation tool, which generated consistency and quality issues, and also extra costs.”
-
"Transifex makes it effortless for our dispersed team of web engineers, SEO, campaign managers and content marketers to manage the entire localization process."
-
"With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time."
-
“We easily integrated calling Transifex’s REST API into our existing CI process. We automatically push new resources to Transifex and pull the latest translations in over half a dozen languages and formats to generate builds for our web and mobile platforms continuously, 24×7.”
-
"Because we continuously change, improve and add content, the app is always growing, and we needed a continuous integration between our back-end code and Transifex."
-
"It allows us to move forward a lot faster and to involve our community of users, partners, clients and staff. We are able to keep several versions of our software Odoo translated in dozens of languages!"
-
“Our app’s localization would be a non-starter without Transifex.”
-
"We are developing a novel approach to take on a difficult social issue."
-
"Thanks to Transifex features I could leverage my Agents' workload so they can focus more on reviewing and quality."
-
“I feel confident in Transifex’s ability to meet our needs globally, and look forward to a continued partnership with them.”
-
“It was also difficult for translators to know how a particular string was being used. There was no context provided in key-value JSON files, and the context in the po files was just line numbers in source files that weren’t available to translators.”
-
“If content like campaign landing pages or blog articles must be published on time, we usually use Transifex to shorten lead time for campaign project owners and translators.”