38 Transifex Testimonials

Industry
Company Size
15 per page
  • 15
Reset
  • "Transifex was crucial to our process in that it provided a centralized, standard location for all of our developers and translators to work on translations."

  • "Transifex makes it effortless for our dispersed team of web engineers, SEO, campaign managers and content marketers to manage the entire localization process."

  • “Transifex fits well into our workflow. We can separate our localization from the feature implementation, reducing the overhead of supporting multiple languages.”

  • "Because we continuously change, improve and add content, the app is always growing, and we needed a continuous integration between our back-end code and Transifex."

  • “Using Transifex has allowed Disqus to be more appealing to those who don’t speak English. And we can keep all the various languages up to date, even in the midst of daily deploys.”

  • "Transifex has been facilitating Xfce’s localization effort for the best part of the previous decade and we hope it continues to serve the open source community for the years to come. Without Transifex, the contribution barrier for translators would be a lot higher and we’re glad to provide them a straightforward experience."

  • "It allows us to move forward a lot faster and to involve our community of users, partners, clients and staff. We are able to keep several versions of our software Odoo translated in dozens of languages!"

  • "With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time."

  • “Our app’s localization would be a non-starter without Transifex.”

  • "We are developing a novel approach to take on a difficult social issue."

  • “Back in 2016, only half of the content was going through the translation tool, which generated consistency and quality issues, and also extra costs.”

  • “Transifex pretty much eliminated our pain points and it has become an integral part of our product development."

  • "Once we understood and adopted Transifex's principles for continuous localization, the implementation was straightforward and seamless."

  • “It was also difficult for translators to know how a particular string was being used. There was no context provided in key-value JSON files, and the context in the po files was just line numbers in source files that weren’t available to translators.”

  • “Transifex Live eliminates system integration headaches you run into when setting up a multilingual site - you drop in some JavaScript and you’re done. It’s like installing Google Analytics. For a content heavy site, Transifex Live makes a lot of sense.”