67 Lokalise Testimonials

Industry
Company Size
15 per page
  • 15
Reset
  • "Lokalise has become an essential tool for keeping consistency and copy quality in our products. I can update texts in real-time, manage translation and spot grammar mistakes, all in one place. The UI is user friendly and the customer support service is top of the line."

  • "It’s convenient that you can write comments and attach screenshots, so as to provide translators with some context for a particular key."

  • "We're localizing iOS, Android and web apps. Also emails, notifications and static web pages. The experience with Lokalise has been really pleasant."

  • “The switch to Lokalise for Planday was driven by me – parallel to our standing collaboration with Argos. When we became confident in our Lokalise workflow and setup, we switched to collaborating with Argos Multilingual through Lokalise. And it’s going great!”

  • "Before Lokalise, I’m not sure translations were done very well or competently at all. The idea of making the best use of resources is really important, so getting a third party to help with this was a bit of a no-brainer."

  • “One of the biggest challenges in localization is versioning. The quality of the global content cannot be assured without everyone looking at the same source."

  • “The direct integration gives us the opportunity to figure out the status of content when it comes to Storyblok and track progress when it comes to translations.”

  • "What matters to us are efficiency and the quality of our localized content. We’ve doubled the number of languages we support to almost 20 in less than a year, and have plans to roll out more in 2023. This would be difficult to achieve using spreadsheets and copy-pasting from Word documents."

  • “Lokalise is fundamental in fulfilling our localization needs. I’m so proud to work for a company that took an interest in doing something helpful for Ukrainians to get to contribute to it was something that made me so proud to be a bunqer.”

  • “The main challenge was to find a solution that could keep up with the pace of bunq. We’re constantly creating new features and expanding/updating existing ones. So, we were looking for a product that could match that speed and flexibility.”

  • “We want to be flexible, innovative, and forward-thinking, and we can be that with Lokalise.”

  • “At Minna Technologies, we focus a lot on scalability, so with time, it became clear that this approach was unsustainable. We needed to find a scalable solution that wasn't just one person doing everything."

  • “If we need to launch a site page and it needs to be done extremely quickly it could take just two days and that includes going through Lokalise, through our vendor, maybe a quick internal review, and then publishing.”

  • “The translation history feature is super helpful, enabling me to review, perform quality assurance, and compare versions with ease. Additionally, I find the Lokalise AI feature quite useful for accelerating the workflow, especially when we face tight deadlines.”

  • “Management requested that we add Finish, Norwegian, Swedish, Danish, and Dutch in a single month – and in that month we translated all the software strings which were roughly 50,000 per language plus our legal docs, which was another 50,000 per language. So roughly half a million.”