"The two main challenges for translations are consistency and providing enough context to translators. Both things are doable with the help of Lokalise."
“Before we had Lokalise, our developer team would lose a lot of time waiting for translations. Now, the developers can work on their tasks without interruptions while translations are automatically updated.”
“Two and a half years ago, we had a very lengthy localization process which involved translation services and spreadsheets. As you can imagine, this wasn't very efficient."
“We estimated that it required more than 25 hours a quarter just to keep the old system working as is, without making improvements.”
"With Lokalise it is easy to control every aspect of our localization projects. It helped us to improve the development release cycle and better manage the quality of translations."
"Lokalise allows us to automate a lot of processes and make them simple and seamless so that they don't stall us when we release new versions of our app."
"Without Lokalise, we couldn't have automated the localization process to the extent that we have done so now, and we'd need much more time to implement new languages."
“Lokalise is a nice process optimization tool. It carries the heavy load of the localization process that would otherwise cause stressful nights and arguments between people.”
“Without Lokalise, our app's translation process would be slow and repetitive. Fortunately, now our localization workflow is as smooth as it's possible."
"Lokalise has turned a task we were dreading into an absolute pleasure. Great platform, intuitive UX, powerful API. The automatic text recognition for screenshots has been a lifesaver, and over-the-air updates are the icing on the cake."
"Lokalise is pretty good at enabling you to use the same keys for iOS, Android, and the web simultaneously. Our mobile developers make active use of this functionality."
"It’s convenient that you can write comments and attach screenshots, so as to provide translators with some context for a particular key."
"I needed an hour for all translations prep within a spreadsheet for a batch of keys and languages, but now that only takes about 15 min with Lokalise tasks feature."
"Outsourcing" almost all copywriting and localization workflow to product managers helped us boost development speed."
“As a human, you can make a lot of errors. Applications like Lokalise are a must for companies who use different languages.”