"One thing that we could all agree on is that the translation experience is much better on Lokalise than in spreadsheets. After all, spreadsheets aren't built for translations, whereas Lokalise is. That's the main benefit."
“Lokalise is significantly more effective [than the previous solutions HiBob used] in terms of cost. I would measure our cost savings to be in the tens of thousands of dollars per year. Now we are paying almost 50% less than we would have with our previous tool."
“As a human, you can make a lot of errors. Applications like Lokalise are a must for companies who use different languages.”
“We estimated that it required more than 25 hours a quarter just to keep the old system working as is, without making improvements.”
“Before we had Lokalise, our developer team would lose a lot of time waiting for translations. Now, the developers can work on their tasks without interruptions while translations are automatically updated.”
"With Lokalise it is easy to control every aspect of our localization projects. It helped us to improve the development release cycle and better manage the quality of translations."
"Lokalise allows us to automate a lot of processes and make them simple and seamless so that they don't stall us when we release new versions of our app."
"Without Lokalise, we couldn't have automated the localization process to the extent that we have done so now, and we'd need much more time to implement new languages."
“Lokalise is a nice process optimization tool. It carries the heavy load of the localization process that would otherwise cause stressful nights and arguments between people.”
"The two main challenges for translations are consistency and providing enough context to translators. Both things are doable with the help of Lokalise."
“Without Lokalise, our app's translation process would be slow and repetitive. Fortunately, now our localization workflow is as smooth as it's possible."
"Lokalise has turned a task we were dreading into an absolute pleasure. Great platform, intuitive UX, powerful API. The automatic text recognition for screenshots has been a lifesaver, and over-the-air updates are the icing on the cake."
"Lokalise is pretty good at enabling you to use the same keys for iOS, Android, and the web simultaneously. Our mobile developers make active use of this functionality."
"It’s convenient that you can write comments and attach screenshots, so as to provide translators with some context for a particular key."
"I needed an hour for all translations prep within a spreadsheet for a batch of keys and languages, but now that only takes about 15 min with Lokalise tasks feature."