56 Lionbridge Testimonials

Industry
Company Size
15 per page
  • 15
Reset
  • "Lionbridge acted quickly to successfully meet the demands of this complex and exciting project. The interpreters’ professionalism and high-quality translations enabled our multilingual attendees to create and capitalize on valuable synergies. We greatly value the longstanding partnership we have developed with Lionbridge. Despite the challenges presented by COVID-19, this year’s services were equally effective."

  • “The impacts have been significant, including increased customer satisfaction and reduced customer effort, coupled with increased call deflection and not having to hire as many multi-lingual agents. This combination makes GeoFluent a great fit for RCI and our members.”

  • "From our onboarding experience to our continued work together, it is apparent that Lionbridge is a customer-oriented organization. Because of Lionbridge’s services, we can process and deliver content quickly through a centralized system and ultimately bring our products to market faster. In today’s competitive climate, that type of workflow is essential for success."

  • "The project with CLS Communication [now Lionbridge] ran very smoothly, and I have received positive feedback from the glossary users. Our editors now link to the online glossary in their technical documentation, instead of inserting a new list each time. Inconsistent or incomplete term lists are no longer a problem. The online glossary is practical and efficient, both for editors and for readers of Swisscom Rollout & Access documents."

  • "I am very happy to be working with CLS [now Lionbridge]. I regard the way in which we cooperate as a genuine partnership. For me, partnership means that trust must always be present, along with respect for what the other party does. It is more than just a contractual relationship. We talk to each other in depth – after all, communication is the key to success!"

  • "Lionbridge has been a huge timesaver for our international business.”

  • “Traditionally, video translation is expensive and requires high personal interaction and project management. Our goal was to streamline the workflow and make the process as scalable and cost-effective as our captioning and transcription services.”

  • “Having Lionbridge as a partner is fantastic. They know what the Thule brand stands for and how we want our internal voice to sound. They are on the cutting trends in translation and they have the knowledge to support us.”

  • “Lionbridge saves our translation project managers countless hours normally spent sourcing and negotiating with translators.”

  • “Lionbridge’s world-beating prices and flexibility through their API seemed to be the only solution for us. Without Lionbridge we could not have launched the UK website this way.”

  • “Gengo’s unique set of offerings allows LSPs in particular to break out of the traditional localization mold and adapt to a rapidly-changing industry.”

  • “With Lionbridge, we could go beyond meeting demands and were able to wow our customers - both individuals and businesses - with great translation quality and speed.”

  • "We placed that first test API order and it came back in seconds. It's such a great feeling to see how easy the process of getting the site translated has become with Lionbridge."

  • "I've always been able to rely on getting human quality translations back within the hour, without the hassle of lengthy contracts or paperwork. It's easy, quick and reliable. That's the magic of Lionbridge."

  • “Since 2011, I have been responsible for corporate language at Swisscom in the Brand Strategy and Experience team and in this context have been in constant contact with Lionbridge. With the countless translations of corporate texts, especially on the topic of branding and brand strategy, I have always been satisfied in terms of reliability, adherence to deadlines and translation quality. In addition, the terminology database that Lionbridge still manages and maintains for us is an indispensable component for ensuring consistent application of Swisscom terms, including their translation.”